通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

JR京都駅キャリーサービス 有人サービスオススメです。Manned locker room in JR Kyoto station is worth to use.

Kyoto station is such a crowded place,
and travellers are wondering how to find vacant coined lockers in the station.

Here, 'the Kyoto station Carry Service' is in the B2F of Kyoto station,
it is so useful at the cost of 500 each.

Mr. Pepper welcomes you bilingually.

お迎えに上がって、すぐに観光に向かいたいと希望されても、

コインロッカー難民になる可能性大きいですね。

烏丸中央口の地下二階、

対応されるスタッフさんも甲斐甲斐しく、とってもオススメです。



京の街中にヤサカタクシーのフタバアオイさん。

皆さんに良いことありますように。



友情出演は海を渡って台北のシバ様。

靴屋さんの看板犬としてご主人さんの仕事終わりをお待ちのようです。



  1. 2017/06/04(日) 09:19:23|
  2. Kyoto station 京都駅
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<夏越の祓い スポーツの守護神 白峯神社にて | ホーム | 京都生ショコラ オーガニックティーハウスさん 女将ねこミャウミャウさんのすごいおもてなし。次回予告はライト商会またべえさん。>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://iriscguide.blog97.fc2.com/tb.php/1183-29ef6eb9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
I started my student's life in a graduate school from April 2017, majoring interpersonal communication and linguistics. I hope to keep sending useful information for guiding Kyoto with lovely animals.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索