通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

快晴の大文字山の火床より 。

京の山々ハイキングがご趣味のアヴィニオン特派員よりトレトレの写真を頂きました。
皆様今日もお元気で!

  1. 2013/09/28(土) 12:33:28|
  2. kyoto city east
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

JR大阪駅 都会のオアシスでほっ!お茶目なスーパーひらパー兄さん。JR Osaka Sta. is a big rabyrinth!

皆様、今週は秋の空高し!ですね。自称地図の読めない女アイリス、大阪駅にやってまいりましたよ。

JR Osaka station and its area has been renovated and new buildings are high-rising. Osaka is the third largest city in Japan, and I came Umeda, the north center of the big city. Look at the beautiful and enormously big JR Osaka Station.


お客様をお連れして地下鉄から大阪駅の乗り換え等知ったふりが出来れば良いのですが、なかなか日頃みやびな京都にいると人波からして違いますね。

グランフロントさんはもう、人出が収まりましたかしら?と初めて探検!近畿大学のまぐろ卒業生さんのお店はやはり11時頃には早々にランチ人数が終了でした。

At the north of JR Osaka Station, there is the new commercial building called the 'GRAND FRONT Osaka'. I went to see the 'Tuna' restaurant which has the popularity in there, but full of people were making a queue as usual. It must be hard to recommend it for my clients...

そないな事でせっかくですし、都会のオアシスを探してトップフロアのテラスガーデンへ。
ああ、秋の風が気持ち良かったです~。東京のkitteさんから東京駅を眺めた景色を思い出しましたよ。

Look at the lovely forest at the top floor of the south building.

大阪で沢山の人やモノを見た後は、やっぱりゆったり京阪で終点出町柳まで。外に出ると鴨川沿いの柳と世界遺産の下鴨神社の森を見てほっとしますよ。
岡田クンの可愛いお姿拝見して微笑むアイリス。



ガイドのお友達さんと励ましあったり、日々のお仕事で得た有益な情報をシェアさせて頂けるとは何と嬉しい事でしょう。本当にありがとうございました。秋もお仕事にプライベートにどうぞ充実した日々をお過ごしください!
(ランチ会に参加されたいアイリスをご存じのガイドさん、いつでもご連絡下さいね。)

  1. 2013/09/28(土) 09:41:22|
  2. 大阪 osaka
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

中秋の名月2013 上賀茂神社の賀茂観月祭 Moon Viewing Ceremony at Kamigamo Jinja Shinto Shrine.

皆様はその後安全に健やかにお過ごしでしょうか?
この度の台風では、ご心配下さっって本当にありがとうございました。
京都市内の観光地は急速に復旧が進み、京の観光業界と人々の心意気を深く感じました。

秋風爽やかな京都へぜひ皆様お越しください!

Some of the scenic spots in Kyoto had the heavy rain and flooding by the typhoon No.18 at the beginning of this week. In spite of the damages, people had hard efforts, and now the places returned their figures almost as same as before.
Please visit Kyoto in autumn breeze, the capital of 1,000 years, the essence of Japanese culture.

I went out to the Kamigamo Jinja Shinto Shrine to see the 'Chu-shu-no-Meigetu', the Harvest Moon shinto rituals.
外国人のご参拝の方々もおられ、祝詞(ちょっと長いかも!?)の際はこうべを垂れておられましたよ。でもアイリス少し悩みが、、。身長の具合でうまく見えないんっす。(でも明治時代の女性の標準身長よりは随分高いですよ!)

This year was the perfect full moon, and we can see the next full moon of the harvest moon evening is 8 years later. It was so bright and holy. ほんまに光り輝く、とはこのことですね。思わずお月様のパワーを頂こうとしてしまいました。みんなが幸せになりますように。

"Hey! Can I become lunatic?" My cool bro-in-law might be thinking that way.
「オレ、満月には暴れるかもよ!」と心の中で思ってる義弟グー氏。
  1. 2013/09/20(金) 20:58:24|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Arashiyama, one of the most beautiful scenic spots in Kyoto, after the No.18 typhoon 'Man-yi'.台風18号の後、氾濫の被害激しい嵐山。

この度の大変な災害、台風18号の被害に合われた皆様へお見舞い申し上げます。
本当に申し訳ない事ですが、嵐山に出かけさせて頂き、実際の様子を見てまいりました。実は外国人のお客様対応でお役に立つ事があれば、と思ったのですが、、。
嵐山は京都の誇る景勝地で、地元の皆さんの復旧にかける心意気を感じました。
Such a beautiful clear sky! It is hard to believe the typhoon 'Man-yi' hit Japan so hard, and the Katsura River which runs the Arashiyama area flooded yesterday because of the 'Unprecedented heavy rain' by the Meteorological Agency.
I came by the 'Ran-den', the small trains connecting the city center and Arashiyama in 30 minutes. The Arashiyama station area had no damages by the floods.

The ticket is only 200 yen, but the train ticket machine is multilingual, the state of the art!

People were working so hard to clean and wash out the dried mud.

Today(Sep.17th)'s O-oi and Katsura River.

I found a pretty snail on a branch of a cherry tree.
大変な状況を拝見したすぐ後、天龍寺に近い道の桜の青々した木の枝にかたつむりさんんが。

復興がお早く進みますように、私も観光の復興に少しでも役立ちますようにと願っています。
I hope the quick recovery from the disaster, and to be a little help of their tourism.
  1. 2013/09/17(火) 14:32:06|
  2. 京 Kyoto city west
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

大阪 海遊館: しばしお魚の気持ち!Soothing to see the fish and animals around 'the Ring of Fire' in the Kaiyukan Aquarium in Osaka.

OSAKA海遊きっぷを使って楽しい一人旅してみましたよ。
下見はいつでも新しい発見や気付きがありますね。
携帯をexperiaに換え、スマホ写真家を目指すアイリス。如何でしょうか?

There are two whale sharks in the aquarium. One is named Kai, and another one is Ten.

気持ち良さそうなアザラシさん。

「ボク人気だよ。」とカピバラさん。(ワタシ?かも)
  1. 2013/09/01(日) 22:27:40|
  2. 大阪 osaka
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Lovely kitten greeting from one of the 'Otsuka' chapels at Mt. Inari.

あれま、何て可愛い神様?いえ、子猫ちゃん。
楽しい稲荷山森の散歩で遭遇しました。
この度のみ神様にお許し頂き、ねこちゃんにフォーカスして写真を撮らせて頂きました。
We happen to see a
lovely kitten during a pleasant mountain hike. This is one of the 'Otsuka' chapels in Fushimi Inari Shinto Shrine. Hello Kitty!


奈良の仲良し鹿さんツーショットもどうぞ。
  1. 2013/09/01(日) 20:22:12|
  2. 京 Kyoto city south
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索