通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

Brilliant 'Karamon' Castle Gate in the Nijo Castle. 二条城の唐門、修理完了でまばゆい美しさ!

The 'Karamon' Gate's repair works was finally done, and we can see its gorgeous building again. The gate was transfered from the Fushimi Castle to the present place in the Nijo Castle 400 years ago.
長く修理されていた二条城の唐門が美しくお色直しされて今日公開されました。
ブログ読者の皆様にもうおなじみのmiya特派員がその輝く姿をお送りくださいましたよ。
一口城主のアイリスも早く拝見したいわあ~!

京都新聞の記事ですよ。以前に東京江戸博物館の二条城展に参りました時に、葵のご紋を裏から菊のご紋に打ち直されたように展示がありましたような、、。やっぱり大政奉還の際、色々な方々の思いがあったでしょうね。
For repairing, 10,000 golden leaves were used. The local government will accomplish the whole castle's repair works taking 20 years from 2011.
  1. 2013/08/28(水) 22:30:43|
  2. 京 middle Kyoto
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

京のハラール、ローズカフェ。Halal lunch in Kyoto.

先日の暑~い日に京都新聞にハラルのお料理を出しておられると紹介のあったローズカフェさんに参りました。
カジュアルな感じですが、お祈りが捧げられ清浄に調理されてるたお肉と思うと、何だか神聖な気持ちですわ~!
アイリスのお皿はチキンケバブと牛さん。下見(特に味の下見はガイドの最重要課題ですね!)の節にいつも楽しくご一緒させて頂く、miya特派員、激写!です。

Rose Cafeさんを出て直ぐの所に京都のモスクがあるのですね。
モズリムさんの食材もいっぱい置いてありました。
There is the Islamic Mosque right around the corner of the Rose Cafe.

「良く食欲あるなあ。オレ様は夏バテ気味や。」と不愉快そうな義弟goo-goo。
  1. 2013/08/18(日) 14:25:26|
  2. おいしい物 delicious!
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1

The Great fireworks at the National Stadium in Tokyo.国立競技場の花火大会!すごい迫力。

After the bonfire festival in Kyoto, I came to Tokyo for having a short vacation.
Here is the National Stadium Where the Tokyo Olympic Games in 1964 was held.
京の都での大文字送り火の後、東の都にて花火を楽しみました。
え、もしかして国立競技場とは、あの東京オリンピックの競技場でしたか!とっても嬉しくなりました。

着席シートは良いですね。今までの人生の中で一番花火を楽しめましたかも。
The fireworks was the BEST in my history. This summer event was held as one of the charity events of the recovery from the disaster of the Great Tohoku Earthquake.

新幹線の快適な旅を楽しむお若い友人タヌ子さんのお供ダフ氏。
Duffy enjoyed the comfortable SHINKANSEN bullet train ride.
  1. 2013/08/18(日) 13:48:32|
  2. 東京 tokyo
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

乗鞍岳と美ヶ原王ヶ頭、日本百名山のうち二名山へ。2 out of 100 famous mountains in Japan.

Thank you very much for your facebook likes!

So nice and sootheing to walk seeing the natural beauty! It was seen on the way to the Mt. Norikura, more than 2,700-meter-tall.

My husband likes to climb to the top of the mountain. But I always love to walk around the alpine flower field.

You have to change from your car to the decided eco-friendly hybrid buses from certain parking lots, riding 50 minutes to 'Tatamidaira'. From here, one and a half hours to climb to the top of the Mt.'Norikura-dake'.

This is the view from another beautiful mountain called 'Ougahana'.

I stayed in the 'Ougatou Hotel', a very nice hotel with the warm-hearted hospitality at the height of 2,000 meters.

おっと、王ヶ頭ホテルのアイドル、ももこちゃんの姉貴分、仲良しのはなこちゃんは白い方のお方ですよ!アヴィニオン氏からヘイキューブをもらっています。
  1. 2013/08/10(土) 22:00:30|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

美ヶ原高原 ポニーさん、牛さんたち。The Utsugushigahara Heights, 2000-meter-high. The ponies, cows and deers are happily living there.

めっちゃ可愛い! 美ヶ原高原 王ヶ頭ホテルのアイドル、ももこちゃんです。少し大きめのはなこちゃんととっても仲良しです。


おっと、 目が合いまして友情出演 していただきました。一頭1日300円で牧場に放牧されてるそうです。


塩くれ場で塩をなめなめしている牛さんたち。人間もこう暑いと塩分は必要ですね。
でも2000メートルを超える高原は、ほんとうに来た甲斐がある涼しさでした。
  1. 2013/08/09(金) 19:42:25|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

国宝松本城 汗だくで上りましたよ。The Matsumoto Castle, the oldest castle tower of the samurai times.

松本も盆地ということで、なかなか暑うございます。
漆塗りの堂々とした松本城、夏休みもあってすごい人気です。Non-Japaneseのお客様も多いですね。
お城の中での狭く 急な階段での人の渋滞、もし団体のツアーを率いていたなら、ヒヤヒヤの汗だくかもしれません。
火縄銃 全盛の日本最古の五重天守、やっと出てこれましたよ、ふー!。
The Matsumoto Castle has the oldest castle tower of the samurai times around 1593.
It is the beautiful black-laquered tower, 29-meter-tall.
It looks like a popular spot for the non-Japanese tourists.
What a narrow and steep stairs! A lor of people were making queues going up and down.



お堀は60メートルあってちょうど火縄銃の射程からはずれるように作られたそうです。
100年以上ぶりにお堀の水をきれいにしておられるようですよ。
The local government is making efforts to clean the water in the moats for the first time in more than 100 years.

  1. 2013/08/09(金) 17:52:03|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

ヨガのようこ先生に感謝。Thankful to Yoko-sennsei for her warm-hearted yoga teaching.

いつもヨガを教えてくださっている ようこ先生がヨガと巡りあわれて25周年を迎えられました。
yogaは心身ともにリフレッシュするのにとっても良いですね。
先生とヨガでご一緒の皆様に感謝いっぱいです。
気合いを入れて作りましたよ。


深紅の看板にインスパイアされました。


継続は力なり、ですね。アイリスも毎週水曜日 15時から、二条クラスでやさしいヨガ、スロウフロウ ヨガを続けていますよ。是非楽しいヨガをご一緒しましょう。
  1. 2013/08/06(火) 12:09:42|
  2. ヨガ yoga
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭の締めくくり、夏越祭(なごしさい) The finale of the Gion Festival, the 'Nagosi-sai' is the Shinto ritual of warding off the evil spirits.

京都に住んでいても全然行った事ない、とか知らなかった事がありますね。
この度素敵なガイドの先輩さんが祇園さんの茅の輪くぐりにお誘いくださいました。
I had an opportunity to visit the 'Nagosi-sai', the finale of the Gion festival on July 31st.
The picture is an article of the Kyoto Shimbun newspaper.
The devote worshippers visit the Eki Jinja in the Yasaka Shrine for purification of themselves from the worldly sins.

I made the traditional charm against the evil spirits. We hang them at the entrance doors from the big 'Chinowa', made by the sacred grass.
茅の葉っぱを少し頂き、可愛い厄除けを作りました。(実は地元のマダムに作り方をお尋ねすると親切に教えて下さいました。)
  1. 2013/08/01(木) 12:27:55|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索