通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

らくたび「京都さんぽ」で西陣を散歩。Walking around Nishijin area in Kyoto with 'Rakutabi' walking tour participants.

20090831163810
20090831163806
先日に引き続き楽しい「らくたび 京都さんぽ」のレポです。
こちらは一度訪れたかった晴明神社。今は落ち着きましたが、少し前は晴明さまファンがいっぱいおられましたね。夏の初めのDeep大阪ツアーで安倍一族が阿倍野の出身とお聞きしており、ふむふむと感慨深いです。
まだ新しい鳥居をくぐると一条戻り橋の先代があります。必ず京の都に戻ってくる、という人々はこの戻り橋を渡ったそうです。渡ってはいけないのはお嫁さん、との講師の言葉に皆さんホホホと楽しい声がもれます。私はその横におられるゴブリンさんが気になりパチリ。実はアイリス、ゴブリン好きでして、この方とは又別ですが、いろんなお寺でも四天王さんに踏まれた邪鬼さんを見てしまいます。
上は参拝の皆さんできれいに磨かれた桃、アイリスも健康の願い事あり、撫でてお願い致しました。

さて都合により一週間ほどつれづれ日記をお休みさせて頂きます。皆様どうぞお元気で、初秋で晩は過ごしやすいですが、お腹を出して体調くずされませんように、お健やかにお過ごしください。
  1. 2009/08/31(月) 16:38:12|
  2. 京 middle Kyoto
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

らくたび「京都さんぽ」にて冨田屋さんを訪問しました。 I visited Nishijin Tonda-ya, an registered tangible cultural property in Kyoto.

20090829193149
20090829193145
 いつも楽しいセミナーを開催される「らくたび」さんの催しに参加する事が出来ました。冨田屋さんは国の登録有形文化財、100年の伝統ある町家です。秋にお仕事で訪問予定ですので、興味津々。素晴らしい真っ直ぐなアカマツの廊下、お家の中にそれぞれ神様がおられるそうです。
上の写真 今アンティークの着物の展示をしておられ、代々のお家の方が着用された美しい着物を見ることができます。
下の写真は神様の開かずの蔵、近年美しく漆を塗り替えられたそうです。
Tondaya is one of the best Kyoto's townhouses that you can meet the traditional architecture and the lifestyle of Kyoto.
Here is young girl's kimono which was worn by the daughters of this kimono wholesaler, and another picture is the warehouse, but actually the secret chamber of the deity of this family.
  1. 2009/08/29(土) 19:31:51|
  2. 京 middle Kyoto
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

9月 ヨガの予定

20090829083737
 ヨガの皆様にはいつもお忙しい中、ご参加下さいましてありがとうございます。ほっと休憩できる時間になればいいなあ、といつも思っています。
9月は都合により
2日(水)、9日(水)はマッキー先生、16日(水)はクミコ先生に代講をお願いしております。
お二人とも本当に素敵、個性溢れるガイディングでもてなして下さいますよ!
ぜひご参加ください。

  1. 2009/08/29(土) 08:37:39|
  2. ヨガ yoga
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

9月19日 第四回夢を叶えるコミュニケーション講座のお誘い

20090829083448
 
この度のテーマは
               ☆答えはあなた自身の中にある!
                 未来の自分をイメージする    です。
ちょっと思わせぶりでハートをくすぐられますね。私自身決断できない事多々ありますが、答えは自分の中でしっかり決まっているように感じます。未来の自分がなりたい自分に近づいていきますように。ワイワイ楽しんで頂ければ嬉しいです。
アイリスはこの度は当日失礼をいたします。参加のご予約は変らずアイリスまで。素敵なスタッフさんにお願いする予定ですので、どうぞ奮ってご参加ください。

日時:9月19日(土) 13:30~15:30 その後ほっと一息、ティーブレイクをお楽しみください。
会場: 河二ガレージビル8Fホール (河原町二条西南角デイリーヤマザキ西隣)
京都駅からバスターミナルB乗り場、17番、205番で20分ほど、三条京阪から徒歩10分ほど、地下鉄京都市役所前から北へ3分ほど)
駐車場有(最大料金1,000円まで、車高1,5mまで)
受講料:5,000円 (当日会場にて承ります)
申込み:お名前・ご住所・TEL・メールアドレスを明記の上、ご連絡ださい。
≪お申込み&お問い合わせ先≫
◆主 催 河二サロン 千代間 泉(アイリス)
E-mail: izumic*k2.dion.ne.jp (*を@に換えてくださいね。)

写真は「暑いさかいお仕事までは休憩してますの。皆さんも残暑のお疲れ出ませんよう。」と気遣ってらっしゃるマドンナ号のお友達。

  1. 2009/08/29(土) 08:34:52|
  2. 栗栖佳子先生の「夢を叶えるコミュニケーション講座」
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

関空に提灯のあかり 素敵!The entrance of Kansai International airport with a lot of lanterns.

20090827214842
若い友人タヌさんが、旅行にお出かけ。送って行きました。
帰り際に素敵な提灯の明かり、ブログ用にパチリとした割には、何のお祭りなのかわからぬまま。相変わらずのつれづれ、お許しを。
旅行用品もダイソーが3Fにあって便利ですね。スーツケースの腹帯を100円で買えてビックリです。
 
  「 楽しんで 来てね といいつつ後ろ髪 関空の提灯 runwayに似て 」

アイリス初のブログにて一句、失礼しました。
  1. 2009/08/27(木) 21:48:45|
  2. 大阪 osaka
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

美しいハイアットリージンシーのロビー、鹿さんのクッキーに対する熱い思い、猿沢の池に何とご浪人、見参!Beautiful ceiling of Hotel Hyatt Regency Kyoto, grass cookie-lovers in Nara, and Samurai appeared in Sarusawa-pond!

20090823200729
20090823200727
20090823200724
 今日は暑かったけれど午後には初秋を感じる風がありましたね。皆様お疲れ様でございました。
国立博物館の向かいのホテルハイアットリージンシー京都に参りますと、エントランスロビーの天井を見上げて美しいなあ、と感じます。切り絵のようですね。
午前の混まない内に奈良公園へ。お客様の鹿さん用クッキーを見た途端、茶色の毛皮の皆さんが大勢突進してきますね。
下の写真は何と猿沢池の所にサムライが!今まさに白昼堂々辻斬りが行われようとしています。とても良いお侍さん(ご浪人)で、この撮影が終わると、お客様との記念撮影にも参加してくださいました。良い日本の思い出が出来て、アイリスもハッピーでした。
I can feel the autumn breeze in the summer heat today.
I always am impressed by the ceiling of the hotel. It is like origami, the folding and cutting papers. The middle picture is the tamed deers in Nara Park. They love the special grass cookies made for them, and you have to be very careful because they change their attitudes at once.
There was a TV commedy show shooting at the side of Sarusawa-pond near Kofukuji temple, which has the second tallest Japanese pagoda in Japan, and the samurai perfomed the duel there, and I was happy my passengers enjoyed it.
  1. 2009/08/23(日) 20:07:32|
  2. 奈良 nara
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

楽しく実りあるひと時、はんなりセミナー開催されました。

20090822223113
20090822223108
 ご参加くださいました皆様、誠にありがとうございました。遠く北海道から、又大阪、地元京都からお越しくださり嬉しい限りです。次回もぜひ、お会いできますように。
第三回のセミナーは「自分の口癖」について考えてみました。長所と短所、どちらが言いやすいですか?短所の方がいいやすいという方も多いと思います。短所に対して、それを長所に言い換えて見ました。すると何か気分が違って来ますね。アイリス恥ずかしながら、メモに勉強嫌いと書きますと、先生がぱっとご覧になって間髪いれず「しなくても出来るのね。」と仰って下さいましたが、それはとんでもございません。勉強が嫌いでぐずぐずしていますが、瞬発力と火事場の底力!で乗り切る、と言った方が良いでしょうか!?自らが作り上げた自分の枠組みを「はんなりと~」外していけたら嬉しいです。
下の写真はセミナー後のお楽しみ!寺町丸太町下ルの「シェラメール」さんの「バルカノ」。かなりビッグで皆様のおちょぼ口に合わせて半分ずつ分け合いました。
  1. 2009/08/22(土) 22:31:15|
  2. 栗栖佳子先生の「夢を叶えるコミュニケーション講座」
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

暑さ厳しい中にも、ふと涼風が!

20090818213641
20090818213639
20090818213636
下の写真は龍安寺の美しい鏡容池。睡蓮が美しいです。
この日は暑さにまけて、鹿さんの写真は失礼、その代わり大好きなチョウチョさんをどうぞ。後に大仏様のオーラが見えますね。上の写真は午後の春日大社若宮の風景。神々しい山からの涼風を感じました。
  1. 2009/08/18(火) 21:36:44|
  2. 奈良 nara
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

大文字の送り火! 'Daimonji Okuribi', the Great Bonfire festival, the religious rite in Kyoto.

20090816202733
お盆のフィナーレ!大文字の送り火です。携帯ではこのような写り方でお許しを、夜空に浮かぶイソギンチャクではないですよ。大文字山(如意ヶ岳)は、その昔近くの小学校に通ったタヌ氏と大文字登山をした事もあり、身近に感じます。家から道に出て、ご先祖様をお送りし、家族がこれからも無事である事を祈りました。もちろんブログ読者の皆様のご健康もハート。This evening was the finale of Obon, the ancestor-worshipping week. Look at the Buddhist auspicious Chinese character, Dai, on the side of the mountain where the Silver Pavillion is near. It is the bonfire festival to see our ancestors' spirits off to the heaven.
  1. 2009/08/16(日) 20:27:36|
  2. 京 Kyoto city north
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:4

さすが、舞妓さんは熱風の中でも涼やか!

20090814203717
初めての事ですが、先日のお客様がぜひお礼がしたい、ランチでも、と仰ってくださり、天ぷらをご馳走になりました。八坂の塔が見える素敵な天ぷらやさん、天ぷら圓堂さんです。美しい京野菜、まるで泳いでいるような芸術的な小鮎、こちらはどうしても頭からお食べになるのがご無理で、アイリスの万願寺唐辛子とトレードです。ちょっと恥ずかしくて写メできずすみません。
その後八坂の塔から清水寺への散歩道をご説明してお別れし、河原町までバスで出ますと、あら可愛い、舞妓さんが二人、信号待ちをしておられました。暑いけど訓練のたまもの、涼しげに美しい浴衣姿です。
  1. 2009/08/14(金) 20:37:20|
  2. 京 Kyoto city north
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

日本の素晴らしいゴルフ用品!Beautiful golf goods made in Japan!

20090812200935
台風一過、酷暑の曇り空の元、お客様のお供で通訳に参りました。京都の北にこんなに素敵なゴルフクラブがあるのですね。ネットがないので、グリーンと山が映えます。お客様より日本のゴルフ用品の技術は素晴らしい、日本はサムライの刀鍛冶の技術があったからね。と教えて頂き、なるほどそうかも知れない、と感銘を受けた次第です。調整をされたゴルフ店の方がとてもプロフェッショナルでそちらにも感動。お客様とほぼ半年に渡ってコレポンを続け、紆余曲折あったのですが、やっと最終的にお会いでき、お互いに喜びある事が出来ました。ゴルフ店のスタッフの皆様にも、お客様にも感謝あるのみ。ほっと致しました。 It was a super hot day. I had an opportunity to be in Iwakura golf range. What a beautiful place, all in green, covered with mountains without nets! My client told me that Japan had kept the excellent technique to make samurai swords which led the modern golf products making. I am thankful to my client and the excellent G-ONE Golf shop staff members.
  1. 2009/08/12(水) 20:09:39|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

8/22(土)第三回夢を叶えるコミュニケーション講座お誘い

20090810201237

*友情出演は開田高原木曽馬トレッキングセンターご所属、杏花(きょうか)ちゃん、「アイリスさん、今日は私の大好きな開田高原をご案内するわね。後でにんじん下さいね。」と張り切っておられます。

栗栖先生の愛称「はんなりセミナー」はお蔭様で第三回を迎える事となりました。
今までにご参加の皆様 誠にありがとうございます。
ご興味のある方、ぜひご参加くださいね。

日時:  8月22日(土) セミナー 13:30開始~15:30
              ☆「言葉のパワーがあなたを変える!」
              口癖が創りだしているもの

              その後ティーブレイクでご歓談くださいませ。
会場:  河二ガレージビル8Fホール
受講料: 各回5,000円(当日会場にて承ります)

楽しい時間となりますように、お待ちしております(*^。^*)。

今日もお元気にお過ごしください。

  1. 2009/08/10(月) 20:12:41|
  2. 栗栖佳子先生の「夢を叶えるコミュニケーション講座」
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

木曽馬さんとお散歩 開田高原にて Kaida-Kogen Heights, the birthplace of Kiso-uma horses.

20090809225919
20090809225914

避暑最終日です。木曽馬のお里、開田高原に参りました。さすが町営バスのバス停も木曽馬さんがおられます。
夏休みとあって、キッズが楽しげに体験乗馬、その間をぬって、アラフィフ(すみません、先日少しだけサバを読みました)も木曽馬さんにお世話になります。私の今日のお連れは杏花ちゃん、道端のよもぎ大好き、可愛い女の子です。
I had an opportunity to ride on Kyoka-chan, a beautiful Japanese indigenous horse. She was small but stout, and defenitely so cute!
  1. 2009/08/09(日) 22:59:21|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

白根山の湯釜と渋峠のインディ君 What a pretty dog! His name is Indi Jr. The beautiful crator pond of Mr. Shirane in Gunma Pref.

20090808162603
20090808162600
20090808162557
湯釜は時折霧がかかりますが、少し待つと美しい白みがかった緑に。火山活動が活発なので迂回した道を登りました。
渋峠では二代目インディ君に初対面。1才と少しだけで、この大きさ、愛らしさです。
This was the first time for us to meet Indi Jr. We loved Indi Senior, but he is in heaven now, and this young pretty dog is only 1-and 2 month-years old.
  1. 2009/08/08(土) 16:26:05|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

志賀高原にて再会 Nice to meet you again, Combine-Hannya (the black horse), Taro (the miniature pig)

20090807151220
20090807151218
20090807151214
ガイド日記とは趣旨が離れた番外編ですみません。
志賀高原は涼やか、19℃です。午後は激しい雨になりました。
丸池では毎夏お会いするのを楽しみにしている豚のタロウ君、一段と成長しておられます。
馬の般若さんは放牧状態。一帯が緑のご飯となっています。「アイリスさん、ボクのご飯、踏まんといて!」
林道は熊注意の看板が新調されていました。注意喚起が大きくなっているように思います。猿も山荘すぐまで来て、お腹すかせているようで、心配ですね。
I came to Shiga Heights in Nagano Prefecture. This is one of the famous summer resorts, and my husband and I like to spend 2 to 3 days staying here every summer.
I greeted Combine-Hannya, the horse, and Taro, the lovely pig this year, too.
  1. 2009/08/07(金) 15:12:22|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

アイリス避暑便り‐長野より‐ Avoiding the summer heat, I had a trip to Nagano Prefecture.

20090806145156
20090806145154
20090806145148
携帯からこんにちは!
長野市内もアチチです。
この度もフサフサ動物を撮ろうと思っていたら「善光寺さんへようこそ!」と門前のお蕎麦屋さんの招き猫さん。
善光寺では、7年後のご開帳までご利益のある御守りの回向柱を授与頂きました。
お皿の美しい羊羹はクリックして見て下さいね。東山魁夷館のカフェで見とれてしまいました。
This is the famous Zenko-ji Buddhist temple in Nagano Prefecture. What I have is the miniature sacred pillar which becomes the charm in home against evil spirits, and it is valid for 7 years from now.
Look at the lovely beckoning cat! It is at the entrance of a soba, buckwheet noodle shop and welcome customers. This restaurant's noodles and tempura are delicious.
  1. 2009/08/06(木) 14:51:58|
  2. 長野 Nagano Pref.
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

夏本番!ビール工場を見学しました。  Wow, it's full summer! I visited SUNTORY Kyoto Brewery!

20090804192341
梅雨が明けてうだるような暑さですね。競馬場にてパコさんと触れ合った後はサントリー京都ビール工場を見学に参りました。こちらのガイドさんは素敵な女性の方ばかり!と思っていたら、何とナイスな男性社員さんがお出迎え!楽しく明るい雰囲気で工場内を案内され、夏休みのお子さん方もリラックスです(ついでにアラフォー?!アイリスも)。観光のガイドとして学ぶ事いっぱいです。
ザ・プレミアム・モルツがモンドセレクションに近年出品されないのはもう殿堂入りを果たされたからだそうです。木村君のジーンズの殿堂入りと同じ感じかしらん。など思いつつ、美味しく試飲も頂きました。ぜひお客様もお連れしたいです。
Hi, how are you in this summer heat? The rainy season has just ended, and it is the season for beer! Japan has a lot of good beer, and one of my recommendation is the 'Premium Malts'. I visited the Suntory Beer brewery in Kyoto, and enjoyed the tasting.
  1. 2009/08/04(火) 19:23:44|
  2. 京 Kyoto city west
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

京都競馬場のパコ君と夏のご挨拶! Summer Greetings from Kyoto with Pako-kun!

20090802215901
20090802215859
皆様、月並みですが、暑いですね。毛皮をまとった動物達もさぞお暑いでしょう。この度やっとJRA京都競馬場のマスコットボーイ(おじさん?)のバーグマンズパコ号にお会いしに行く事が出来ました。ああ、可愛すぎます!お勤めご苦労様です!こちらのパコ君と息子のキングボーイ君は週末建物の正面入口の所でお客様をお出迎えするお仕事があるのです。パコちゃん、この夏も元気で乗り切ってね。皆様もお健やかに夏をお過ごしください。 Hi, how are you in this hottest season? This summer, the rainy season isn't over yet in Kyoto, so I cannot call this 'full' summer, Maybe in this 1 or 2 days, the Meteorological Agency will announce the ending of the rainy season.
Here, these pictures are my favorite horse in the world, Pako-chan. He works for Japan Racing Association in Kyoto. He is getting older (me, too!), and doesn't like the summer heat(me, too!). Pako-chan, please be in good health. I will come to see you again soon!
To my friends and the readers, please have an wonderful summer and be in good health!
  1. 2009/08/02(日) 21:59:03|
  2. 夏のご挨拶
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索