通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

A heron and turtles at Sarusawa-no-ike pond near Kofukuji Buddhist Temple in Nara 猿沢池で仲良しのサギと亀さん

20080731190115
 今日は体が酷暑になれてきたような気がします。私のお気に入りの「天ぷら飛鳥」へ向う道に猿沢池があります。この頃は鷺が平安神宮の神苑や鴨川等にもいますね。一瞬作り物かと思うほど美しい姿です。亀さんものんびり甲羅干し、ウシガエルも発見!鹿さんは可愛そうに素敵な毛皮が暑くてぐったりのようでした。頑張れ、鹿さん! I think I am becoming accustomed to this summer heat! This is Sarusawa-no-ike, the pond made for the Kofukuji Buddhist Temple which has the Japan's second tallest pagoda. There were many many turtles swimming and some drying up their backs, and we saw a beautiful heron with them. At the stream nearby, what a big bullfrog! Deers wear nice summer furs. They must be so warm.

  1. 2008/07/31(木) 19:01:17|
  2. 名所 places
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

舞妓さんもお買い物 Maiko girls are enjoying their shopping at the downtown of Kyoto.

20080730190127
用事をして四条河原町を歩いていると、舞妓さんに遭遇。こちらは暑くてヘロヘロですが、舞妓さんはきっちり浴衣を帯で結んで、白足袋をはいて、りりしい感じです。ご迷惑にならないように、さりげなーくパチリ。楽しそうなお声も聞こえ、普通のティーンエイジャーと同じように思いました。汗をかかない術を教えて欲しいですね。 I happened to meet the cute Maiko girls, the apprentice geiko in their free time, walking down the central shopping area of Kyoto. Geiko is the female performers / entertainers wearing the traditional kimonos, and dance and make good atmosphere in their customers private parties. For me, wearing sush belts are so hot, but it seemed they didn't mind it at all! I want to know the secret.

  1. 2008/07/30(水) 19:01:29|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

生田神社の酒樽 The sake casks of the Ikuta Jinja Shinto Shrine in Kobe

20080727192107
 さすが!神戸三宮の生田神社では奉納の酒樽も阪神タイガースです。今日も快晴、ぎらぎらのお天気でしたが、頭をサンバイザーの上から濡れタオルで包んで対応。(相当恥ずかしいです) 研修で神戸の街を歩く事ができ、主要スポットの点と点が線でつながり大変有意義な一日でした。お世話になった研修委員の皆様に感謝感謝です。お開きのおいしいビーフランチ、美味しかったです。 Wow, 'HANSHIN Tigers' is the label of this sake wine? You may see the sake casks donated by the sake wine companies displayed at the shinto shrines. This logo is used by the baseball team popular in Kansai, and espeically in Kobe area. I should have taken the picture of the beef lunch! It was just delicious!

  1. 2008/07/27(日) 19:21:09|
  2. 名所 places
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

The deer are bathing at Deer Park in Nara. ならの鹿さんもキラキラの川へ。

20080725193727
Can you see something at the stream? The deer are bathing at the stream of the Deer Park in Nara. I know my friend of dog doing the same thing in the Kamo River. The scenery looked so soothing although the outside was so hot. 美しい流れの中に鹿さんの群れが見えますか?私の友犬で鴨川にジャンプされる方がおられますが、それと一緒で涼を求めてお水と遊んでおられます。

  1. 2008/07/25(金) 19:37:30|
  2. 動物達 animals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

金閣も暑さでキラキラ。 Glittering Gold! The Golden Pavillion.

20080724211456
Amazing! The precinct of Kinkaku, the Golden Pavillion was so calm. I didn't see any school trip children because they are having the summer vacation now. 今日は龍安寺もびっくりするほど空いていて、お客様もじっくりお寺の静かな雰囲気を楽しまれました。金閣もしばしの休息をしているようです。でもこの体温の暑さ、金箔が溶けないかしら、と思うほどキラキラ輝いていました。
  1. 2008/07/24(木) 21:14:58|
  2. 名所 places
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

北野天満宮の灯篭もギラギラ The lanterns at the Kitano Tenmangu Shinto Shrine 

20080721201836
北野天満宮ではもう梅を干す用意が境内にありました。神社では絵馬、おみくじの引き方、鈴の鳴らし方などいろいろ説明がありますね。お客様は熱心に手水でお手を清めたり、牛さんに触ったりしておられます。この日はもう熱風、灯ろうも太陽を受けてきらきら輝いています。水の補給が大変ですが、午後用に氷水のミニ魔法瓶、午前はペットボトルで対応しました。頭はサンバイザーと日傘のダブル対応です。勿論夜はシミ防止のパックですわ。 Hot, hot, hot! The temperature yesterday was more than our body temperature. To avoid the dehydration, I need a lot of water, and wear an sun-visor and hold an parasol. The picture is the bronze lanterns glittering gold reflecting the summer sun at the Kitano Tenmangu Shinto Shrine.
  1. 2008/07/21(月) 20:18:38|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:4

Hakata Gion Yamakasa 2008 博多祇園山笠の勇壮な飾りつけ

20080716210453
What a huge festive float this is! It is called 'Yamakasa', and is one of the 14 Yamakasa floats. They were displayed around the Hakata town during Fukuoka citizen's summer festival, 'Hakata Gion Yamakasa', and ran yesterday. Kyoto's Gion Festival is one month festival in July, and is having its climax tomorrow, which is the festive floats parade around the town to ward off evil spirits.
もう16日に追い山で走ってしまわれたのですが、博多の商店街などではいくつも山笠を拝見する機会がありました。その年その年で題材も違うようで、ドラえもんや歴史物まで楽しめました。こちらの祇園祭も今日は宵山。明日の巡行では歴史上初めてどの鉾も体重を量るようです。さて何トンぐらいあるのでしょうか?
  1. 2008/07/16(水) 21:04:55|
  2. 旅行 trip
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

海岸シリーズ 金印の志賀島より At the beach of Shikano-shima Island where the gold seal was found.

20080712221535
沖縄の海に続いて海岸シリーズ第二弾です。志賀島では国民休暇村直営のイタリアンレストランでおいしいお食事を頂いた後、お店の方のお薦めにより海岸に降りて見ました。ご家族連れの皆さんが楽しそうに海水浴をしています。お水も本当にきれいです。その前に福岡市博物館で本物の「漢委奴国王」金印を見ました。かわいい2cm四方のきらきら輝く印ですが、実際に島を訪れ、謎だらけの歴史のミステリーを感じました。

  1. 2008/07/12(土) 22:15:38|
  2. 旅行 trip
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

壇ノ浦にて、義経様!

20080711143822
関西限定のアイリスですが、下見は日本全国かかさぬ様にしたいです。という訳で念願の壇ノ浦に参りました。お日様サンサン、義経様の手形もアツアツです。タッキー義経様にタッチできて、幸せです。

  1. 2008/07/11(金) 14:38:24|
  2. 旅行 trip
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭の装い at 炭屋旅館 The special decoration of Sumiya Ryokan for Gion Festival 

20080710201037
 暑~いツアーから京都へ戻ってくると、街中は祇園祭の鉾建ても始まり、にぎわっています。 炭屋旅館の前を通りかかると「まあ、何て素敵なデコレーション!」思わずアビニオンさんの車中からパチリです。祇園祭の山鉾巡行まで1週間ですね。I'm so weak for this summer heat, but on the way back to my home, I saw the Sumiya Ryokan, the famous Japanese Inn was having the special decoration for celebrating Gion Festival. We will have the parade of the 'Moving Museums' , the festive floats parade one week ahead!
  1. 2008/07/10(木) 20:10:39|
  2. 行事 events
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

涼しげな退蔵院の蓮の花 So soothing! The lotus flower at the pond of Taizo-In Buddhist Temple

20080704201219
うわぁ~。暑いですね。鹿さんと遊んだ後駐車場にお戻りになると、皆さん温泉のお風呂上りのようです。この日はご乗車の人数が少なく、車中余裕があってよかったです。しかし今からこんなに暑くて自分の体が大丈夫かどうか、心配になります。ヨガの先生にお尋ねすると、暑さ対策もさる事ながら、冷たいバスの中では、首と二の腕、足が冷えないようガードする事も大切だそう。暑さとビルや車中の冷房対策、必要ですね。水分補給もしっかりしましょう!涼しげな退蔵院のハスのお花の写真をどうぞ。

  1. 2008/07/04(金) 20:12:21|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:3

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索