通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

本丸御殿の再現進む名古屋城。Restoration of the Nagoya Castle has been advancing!

アイリス日記にてお馴染み、miya特派員よりピカピカの本丸御殿の表書院のお写真を頂きました。
「二条城ではいつも暗い中をご案内していますが、徳川様の時代はこんな感じだったかも」、と感じられたようです。素敵な上様と正室として過ごしてみたかったですね。妄想御免!
Thanks for sending me the picture of a restored gorgeous room of the Nagoya castle, the Iris's diary's correspondent miya-san.

こちらもお送り頂いたもの。二条城唐門の修復工事がお開きとなり、お戻りになったゴージャスなお姿は皆さまもうご存知でしたか。
This is the repaired Karamon Gate of the Nijo Castle in Kyoto.


miya特派員さん、いつもありがとうございます。ご多忙と思いますが、秋の冷たい雨ですね、暖かくなさってご活躍下さい。
皆さまも風邪などお気をつけてお過ごし下さい。
  1. 2013/10/25(金) 22:02:18|
  2. 名古屋 Nagoya
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

なごや観光ルートバス メーグル Nagoya's sightseeing route bus is convenient and useful.


お世話になったメーグルさん、ありがとう!ご当地の定期観光バスに乗るのが好きなアイリス、名古屋も乗りたかったのですが、廃止をされてメーグルという観光地を巡回するバスに変えられたそうですね。1日乗り放題で500円、それもさすが名古屋、金ぴかの車体に中ではおもてなし武将隊さんのアナウンスです。Nagoya is the town everywhere you can go by subways and buses. This time I used the city's sightseeing route bus called Me-guru (pronounced May-guru). It costs only 500yen and can be used the whole day.

見どころ満載の名古屋、実はこのほかにもノリタケの森に参上、オールドノリタケはマダム必見です。アイリスは個人的にアウトレットを端から端まで拝見、興奮でしたわ!(そのため写真の一つもなく、ごめんやす。)
夢の一つ、レストランキルンにて優雅なノリタケの食器を使ったランチも良かったです!
ぜひ見どころいっぱいの名古屋を、訪日のお客様にもっと知って頂きたいですね。
  1. 2012/09/01(土) 17:50:43|
  2. 名古屋 Nagoya
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Nagoya Castle, one of the three Tokugawa Families' residence. 凛々しい名古屋城おもてなし武将隊さん!


ピーカンの名古屋城!日差しがきついとスマホの画面は真っ黒ですね。勘でパチリ、さすが威風堂々の城門です。
The castle town of Nagoya developed by transfering a castle to this place. The gigantic front gate welcomes us.


これが噂の名古屋城おもてなし武将隊さんですね。この日のお当番は圭之助さん、玉の汗をもろともせず、お勤めでした。お城を盛り立てておられて素晴らしいです。He is one of the today's Samurai. He belongs to the 'Nagoya Castle Omotenashi (welcoming the guests) squad'.


お友達ガイドさんお薦めの名古屋能楽堂の能舞台。さすが、お殿様の良きご趣味、お城からすぐの所にエアコンある室内でお客様にも涼んで頂け、美しい舞台が公演のない時には見せて頂けるのはありがたいですね。
They have the beautiful Noh play theater near to the castle.
  1. 2012/09/01(土) 17:49:54|
  2. 名古屋 Nagoya
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

The Automobile Pavilion of the Toyota Commemorative Museum of Industry and Technology.  トヨタ産業技術記念館の自動車館!女子でも興味津々。

自動車にはあんまり興味のないアイリスですが、見るもの全て興味深いです。お好きなお客様はこのミュージアムでは半日必要かも知れませんよ。
Wow! This is Toyota's first passenger car, Toyoda Standard Sedan Model AA. It was completed in 1936 by Mr. Kiichiro Toyoda, the founder of Toyota Motor Corporation. Mr. Sakichi Toyoda sold one of his textile patent, and gave the money to his son to utilize for the totally new business which was the automobile industry. すごいです~!ぴかぴかのトヨタの乗用車の1号車ですね。


車のお鼻の先っちょは何と漢字の「豊田」ですよ!Look at the front of the car. The 'Toyoda' logo is in Chinese character.

The cute Toyota Partner Robot saw us off at the exit.
  1. 2012/09/01(土) 17:47:25|
  2. 名古屋 Nagoya
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

TOYOTA Commemorative Museum of Industry and Technology. トヨタ産業技術記念館にてものづくりの熱いスピリッツに感激!

予告編の顔出しパネルにありましたように、ご縁あってこの度尾張名古屋を探訪しました。京のローカルガイドとしては、刺激ばんばん、日本の素晴らしい産業をお伝えするのもガイドの大切な仕事ですね。東海地方のガイドのお友達さん達の本気のご案内に感謝いっぱい。訪問する先々で素晴らしいなあ、と感銘を受けました。
まずはトヨタ産業技術記念館へ。
This is where you can see how the Toyota group made efforts and became one of the best companies in Japan. This is the oroginal 'Circular Loom' invented by Mr. Sakichi Toyoda in 1906, the founder of the Toyota Group. It started from the Toyoda Spinning & Weaving Co. Ltd. 「ものづくり」の原点、豊田佐吉さんは素晴らしい発明家でらっしゃったのですね。

The staff is explaining how the shuttles move automatically. Too fast to see how the machine move. 説明をして下さる係員さんもこちらの様子を見て、熱血になってこられましたよ。あれ、アイリスと同じくギガフォンを着用しておられますね。いえ~い!

toyota museum
ご説明に興味津々のアイリス。ご同業のMさんがお撮り下さったお写真、ご一緒させて頂きありがとうございました。
  1. 2012/09/01(土) 08:25:12|
  2. 名古屋 Nagoya
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
I started my student's life in a graduate school from April 2017, majoring interpersonal communication and linguistics. I hope to keep sending useful information for guiding Kyoto with lovely animals.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索