通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

師走押し迫り、せわしなおすなあ!The preparation for welcoming the New Year! Busiest time for Japanese people.

Our New Year Holiday is like the Christmas holiday in the Western countries.
This is our traditional new year celebration ornaments called 'Kadomatu' at the Kyoto bullet train station.
大きい門松、京都駅の新幹線八条口にど~んと新年のお仕度完了。

"Hi, Auntie Iris. Did you finish all clean-up your house?" Oh, no. I haven't.
可愛い子鹿さんにそーっとドングリのお歳暮。地面に置いて差し上げました。秋にアヴィニオン氏と自宅近くの山で摘みましたよ。

"Hey, you want to clean me now? Yes, you may." Thank you, goo-goo. Because this is the year-end.
毛皮輝くグーグー義弟さん、年末だからコロコロもしてあげましょう。
皆様お忙しい時ですが、お身体大切に、良いお年をお迎え下さい。今年も大変お世話になりました。ブログ見て下さって本当にありがとうございました。
  1. 2013/12/30(月) 12:21:17|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

美しい秋晴れの平安神宮応天門。Beautiful vermillion Oh-ten-Mon gate of Heian Jingu Shinto Shrine.

20090926195316
今日は抜けるような秋晴れ!プライベートで平安神宮前を通りました。美しい応天門!砂漠の地から戻るとこの美しさが本当に嬉しいです。
来週から仕事を再開するのですが、なかなか昼からは奈良の大仏様とご縁が深く、平安神宮の神苑が恋しいです。遅まきながらこの休みに、ロングドライブの時の口上を見直そうと固く決心していましたのに、いざ作業をしだすと、あれもこれも!収拾つかなくなっております。
Look at this beautiful autumn sky! This is Heian Jingu shinto shrine, one of the most representative shinto shrine in Kyoto. The orange color is to ward off evil spirits. This shinto shrine was built in 1895 to commemorate Kyoto Capital's 1,100th anniversary, and it is the half size replica of the original capital main gate.
  1. 2009/09/26(土) 19:53:19|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

皆さんも益々健康にお過ごしください!

20090906092204
20090906092201
皆さ~ん、お元気にお過ごしですか?お休みを頂きありがとうございました。
何と私はタヌ氏出産以後初めて病院のお世話になっておりました。この数年ちょっと不調を抱えていたのですが、この際もっと健康になろう!と思ったわけです。看護士さんやドクターには感謝あるのみ。大変なお仕事ですね。
自宅にて少しゆっくりしますが、全く元気ですのでご安心くださいね。メールや電話くださったり、ご心配をおかけした皆様に心より感謝致します。
写真は入院中のお供&お持ち帰りのクマさん。さすが女子系の病院ですね。あまりのスピード退院にお見舞いに来て下さり、その足で自宅まで来て下さったMさんのお持ち下さった可愛いマカロン。
下の写真はご存知、この木何の木、気になる木、タヌ氏無事帰国致しました。
  1. 2009/09/06(日) 09:22:06|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

日本の素晴らしいゴルフ用品!Beautiful golf goods made in Japan!

20090812200935
台風一過、酷暑の曇り空の元、お客様のお供で通訳に参りました。京都の北にこんなに素敵なゴルフクラブがあるのですね。ネットがないので、グリーンと山が映えます。お客様より日本のゴルフ用品の技術は素晴らしい、日本はサムライの刀鍛冶の技術があったからね。と教えて頂き、なるほどそうかも知れない、と感銘を受けた次第です。調整をされたゴルフ店の方がとてもプロフェッショナルでそちらにも感動。お客様とほぼ半年に渡ってコレポンを続け、紆余曲折あったのですが、やっと最終的にお会いでき、お互いに喜びある事が出来ました。ゴルフ店のスタッフの皆様にも、お客様にも感謝あるのみ。ほっと致しました。 It was a super hot day. I had an opportunity to be in Iwakura golf range. What a beautiful place, all in green, covered with mountains without nets! My client told me that Japan had kept the excellent technique to make samurai swords which led the modern golf products making. I am thankful to my client and the excellent G-ONE Golf shop staff members.
  1. 2009/08/12(水) 20:09:39|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プリちゃん、10年間ありがとう! Thank you, Pri-chan, for giving us the safe drive for 10 years

20090718101824
20090718101821

私事で恐縮です。10年間に渡りアビニオン一家の安全を守ってくれた「プリちゃん」がこの度退職されました。10万5千キロを走破!初代プリウスはお客様とのよもやま話の時にエコトークで話のタネにもなってくれました。長のお勤め本当にご苦労様。これからはお孫さんどうぞよろしくね。
上の写真は「私も頑張ってるでしょ!お鼻も柔らかでしょ!」と生き物の優しさを教えてくれる今朝のマドンナ号。
Thank you, Pri-chan, for giving us rides for 10 years, which ran 105,000km altogether. It was the first generation Prius, the most leading eco-friendly car at that time. His job was taken over by his grandson. The picture above is 'Madonna', who was waiting to give my husband a ride this morning. She's so gentle and cute!
  1. 2009/07/18(土) 10:18:26|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:4

感動的なパーティーのお手伝い 可愛い舞妓さんが華を添えました。 I was happy to work for the young couple. Please be happier together!

20090417221751
若いお二人の晴れの日のパーティにて、通訳として手伝いを致しました。はるばる来日されたご親族の京都観光のお供も前にさせて頂いたので、打ち解けた感じになれて良かったです。この日は朝からスピーチの原稿の訳にかかりきりになりましたが、素晴らしいお寺での挙式のお時間に自宅の窓にも明るい日差しが急に広がり、「どうぞお幸せに!」と祈りました。可愛い舞妓さんがお祝いの踊りを披露され、皆様大喜び。写真撮影にも明るい声が響きます。外国のお客様には一段と喜びが増されるアトラクションですね。(ああ、アイリス奴も踊りたいです。) It was my great pleasure to work for this brilliant young couple who got married in Kyoto as an interpreter at their party. Both of their families were very nice, and I enjoyed the time so much. 'Thank you very much for giving me this opportunity, and I'm sure you will be happier together!' The guests were so happy to see Maiko's dancing of celebration.
  1. 2009/04/17(金) 22:17:54|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

皆様もお身体大切に。Take care of yourselves!

20090220193718
ご心配をおかけしました。体調管理は最重要事項ですね。今日はPMだけのお仕事でしたし、こんこんもましになりました。不思議な事に仕事と思うと、体調もぐっと良くなる気がします。今日はのんびり12名様のお供。道もすいていて、雨もふるし、お客様も早く戻られて定時運行、良かったです。心配して快く代わりを申し出て下さった同僚のガイドさんに深く感謝。wさん、ヨガの皆様ありがとう。
写真は近鉄京都駅にて奈良のバンビちゃんに思いをはせるアイリスです。
I had a sore throat and fever in the past 1 week. Now I am recovering, and had an afternoon tour today. It is so nice to have a tour, I think this is my vocation. Please take care of yourselves not to have flu.
  1. 2009/02/20(金) 19:37:22|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

パソコンの前で思うこと。

20090206091847
PCの前でいろいろしていると、やはり癒しの動物が皆様にも必要では?
こちらは丸洗いしてもらって「ふー、気持ちよかった!」とくつろぐタヌさん友馬です。
冬は未熟な私にとっては日頃下見や見学箇所をまとめて次のシーズンに生かす大切な時、という思いばかりで中々はかどりません。でも今回お世話になっているJGAの冊子の手伝いをさせて頂き、興味深い体験施設などの調べ物(の手伝い)をさせて頂きました。これはぜひ実際にお連れしたいなあ、と思います。又、通訳案内士検索システムでコンタクトして来られたお客様とのメールのやり取りに苦戦も。大切なガイドの先輩にご紹介したのに、お客様のメールのセキュリティがタイトでうまくやり取りできなかったり、うーん、残念で申し訳ないです。でも常は楽しいやり取り、いっぱいあるんですよ。
  1. 2009/02/06(金) 09:18:51|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

バレンタインデーのお花!

20090127131820
今日は気分を変えてフラワーアレンジメントを教わりにいって参りました。先生のお宅には美しいお生花も飾られてすてき~でした。
楽しかった東京ではありますが、会社訪問をして、少しつらい事もありました。こちらのwork-ilife balanceと会社の欲する人とはいろいろな違いがあって、この仕事は日々就活ですね。又のご縁を祈りつつ、日々精進あるのみです。(その割には勉強嫌いが困ります)
  1. 2009/01/27(火) 13:18:23|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

The Coming-of-Age Day preparation!

20090106143606
今日は慣れない事をしております。家族にこの度成人の日を迎える者がおりまして、着物一式を美容室に届けなければなりません。ふう。その間にガイドの先輩からご紹介いただいたお客様となぜか嬉しい事にリアルタイムでメールのやり取りを!ありがたい事ですが、もっとすらすらっと英語が出てきたら良いのに、と思う瞬間です。交通機関のご料金などもお知りになりたい事ですね。短時間でも新幹線にお乗りになれるといいですね。 This is the formal Kimono for my daughter. We have a national holiday, the coming-of-Age Day, on Jan. 12th, and the persons who became 20th years old dress up and have ceremonies hosted by the local governments and and other places. I am busy today to prepare her garments, underwear, cords and utensils and to bring them to the beauty shop (because they want to see them in advance), but it is a great joy as a mom.
  1. 2009/01/06(火) 14:36:08|
  2. つれづれ what I felt
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
次のページ

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
I started my student's life in a graduate school from April 2017, majoring interpersonal communication and linguistics. I hope to keep sending useful information for guiding Kyoto with lovely animals.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索