通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

嵐山 野宮神社の斎宮行列 The restored procession of 'Saigu', sacred royal lady in Arashiyama, Kyoto.

Kyoto is having various autumn festivals now.

Next Saturday is 'Jidai' festival, the festival of the ages.

Today I encountered the restored festival, the procession of the sacred royal lady and her attendants.



The other day by the Ohi River, black shiba dog mascot character was greeting to us.

So adorable!

The temperature inside must be much better than mid-summer.


  1. 2016/10/17(月) 08:59:04|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭後祭の山鉾巡行。町衆の心意気に胸きゅん!Festive floats parades of Gion Festival on July 24th 2016.

Gigantic festive floats shaped like a big boat with dragon head! This is 'Oh-fune-boko', which was recently restored 150 years later after the big fire related to the Meiji restoration time civil war.

沿道の皆さんからも大きな拍手。

白木の竜頭も美しい、大船鉾。



アイリスの毎夏の定位置は京都ホテルオークラさんの角。

今年はプライベートだったので、じっくり後祭を拝見。

鯉山さんのコイは可愛いですね。

16世紀のベルギー製の「イーリアス」トロイア戦争物語の場面を宵山で拝見するべきでしたわ。



久しぶりの友好を温める、町家のお宿でのウエルカムスイーツ。

さすが、祇園祭の厄除けの粽(ちまき)さんを思わせる、笹の生麩のおまんじゅうでした。

涼やかでおいしおすわぁ。



「あたしは笹よりおせんべいかも。」

カメラ目線が可愛い春日シカノちゃん。

  1. 2016/07/29(金) 16:39:57|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭宵宵山、美しい函谷鉾、熱気溢れる鉾の中!The night before the Festive Floats Parade of the Gion Festival, an intangible world heritage. The Floats are surely ' the moving museums'.

ガイドのお仕事をして、本当にありがたいなあ、楽しいなあ、と思う事の一つは、同業の優しく楽しい方々と友好を深められる事ですね。
みなとみなとに妹ガイドさんのいるアイリス。鉾巡行のイヴイヴは何と東西の主要な港のお二人と三姉妹での楽しい語らいとなりました。

人で溢れる函谷鉾のあたりを通りがかった時、フラワーアレンジメントでお知り合いの美しい方のお姿を発見、「良かったら鉾に上がってね。」との嬉しいお誘い。鉾を支えておられる町衆さんの心意気を感じるべくご厚意に甘えたものの、うわあ、どないしまひょ、コンコンチキチキンが近すぎます~!

The highlights of the Gion Festival is the parade of the festive floats which hold the deities to ward off the evil spirits. The festival started more than 1,000 years ago. Here, I had an opportunity to ride on one of the most beautiful float called 'Kanko-boko'. The musicians are the long-time supporting towns people's sons.

中からパチリですえ~。Women were not allowed to visit the interior of the floats, but today only some evenings before the parade is okay.

動く美術館!16世紀にベルギーで製作され、羊毛を使って織られたゴブラン織りの前掛け、旧約聖書創生記にある「イサクに水を供するリベカ」の図を間近に拝見して興奮のアイリス!
Wow, this carpet is titled 'Rebecca offering the water to Issac', and is an important cultural asset. We could have a very close look. This is why the festive floats are called 'the moving museum'.

近年新調された「モンサンミッシェル」の前掛け。ああ、行きとおす~。Recently they added the 'Mont-Saint-Michel'.

「エジプト天空図」旅に出たくなりますね。
  1. 2013/07/20(土) 09:51:00|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

時代祭:思いがけず市バスの中が素敵な観覧席に!Best shots of the parade of 'Jidai Matsuri'( the Festival of the Ages) from the city bus.

I was so lucky to see the 'Jidai Matsuri' Festival from inside of the city bus.

Horses take the important roles in the procession. Ganbatte!
馬さんのお力で行列が成り立っていますね。その昔、若き友人タヌ子さんがお馬の手綱のご奉仕をされたのを思い出しましたよ。人馬共に頑張って!


Cute young aristocrats with the wings.


The festival is said one of the three grand festivals in Kyoto. In this procession, you can see various costumes of the times when Kyoto was the capital of Japan between 794 and 1867.
  1. 2012/10/22(月) 20:35:55|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭山鉾巡行2012 青空に映えて!Gion Festival's highlight, the Festive Floats Parade.


美しいクリスタルのような氷の芸術、ホテルオークラのシェフのアイスカービングですね。せっかくの芸術なのに、この暑さでどんどんお水が流れていきます。アイリスの全身の汗もたらたら。Beautiful Ice carving of the 'Moon' Festive Float in front of the Hotel Okura Kyoto. I guess it was made by the chefs of the hotel.


前日はどのような作戦で一番良い所にお連れできるかな、と地図さんに相談していましたが、市役所とホテルオークラのあたりに致しました。皆様間近で京の町衆の心意気、祇園祭のハイライトを間近でご覧になれて本当に良かったです。バスのドライバーさんも機転を利かせてくださり、近くにて待機。I was very happy that my clients could see the floats parade of 1,000 year old in a close place. There are about 30 floats paraded to ward off the evil spirits and plagues.
  1. 2012/07/18(水) 10:16:07|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

特派員第二弾!時代祭を先導する京都府警平安騎馬隊!Police horses are working hard leading the parade of 'Jidai' Festival, one of the three grand festivals in Kyoto held today!

20091022174322
錦秋の京の歴史絵巻、時代祭が行われました。このお写真は京都市役所をバックに堂々とお祭の先導を務める京都府警平安騎馬隊の馬のおまわりさん達。特派員アビニオン氏より勇姿が届きました。時代祭は平安遷都1100年を記念して、1895年に始まりました。戦争などで中止の時もありましたが、今年で105回目を迎えたそうです。親子三代で行列に参加されたファミリーもおられたそうです。
'Jidai Festival', or 'the Festival of the Eras', one of the three grand festivals of Kyoto was held today, and what you see in this picture is the police horses who are leading the parade. The backdrop is the Kyoto municipal office. This festival is rather young compared with other festivals lasting more than 1,100 years. It started in 1895, and the local people of Kyoto parade dressing up in costumes from the various eras between the 8th and 19th centuries.
  1. 2009/10/22(木) 17:43:25|
  2. お祭!Traditional Festivals
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
I started my student's life in a graduate school from April 2017, majoring interpersonal communication and linguistics. I hope to keep sending useful information for guiding Kyoto with lovely animals.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索