通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

祇園祭の前祭 49年ぶりの復活 Festive 'Hoko' floats parade of Gion Festival on July 17th.

日本三大祭の一つ、祇園祭の鉾は動くミュージアムですね。疫病退散を願って、お神輿の「先触れ」として道々を清めて下さいます。
それにしても暑おすねえ。皆様どうぞお健やかにお過ごしください。
Gion festival's floats parade is to ward off evil spirits before the sacred portable Shinto shrines cruising the town for purification.
It has more than 1,100 year history. The floats are described as the 'Moving Museum', because of the gorgeous decorations and ornaments collected by the rich merchants from the old times.
お神輿や鉾でのご奉仕に燃えたお友達さん方をFB等で拝見し、すごいわあ!安全に、ご活躍下さい!

お写真提供はアビニオン特派員さん。お暑い中ありがとうございました。


「オレ様の毛皮、脱げないぜ」
グーちゃん、涼しい所で健やかにいてね。義姉は顔からも汗で恥ずかしおす。
  1. 2014/07/18(金) 07:19:00|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

中秋の名月2013 上賀茂神社の賀茂観月祭 Moon Viewing Ceremony at Kamigamo Jinja Shinto Shrine.

皆様はその後安全に健やかにお過ごしでしょうか?
この度の台風では、ご心配下さっって本当にありがとうございました。
京都市内の観光地は急速に復旧が進み、京の観光業界と人々の心意気を深く感じました。

秋風爽やかな京都へぜひ皆様お越しください!

Some of the scenic spots in Kyoto had the heavy rain and flooding by the typhoon No.18 at the beginning of this week. In spite of the damages, people had hard efforts, and now the places returned their figures almost as same as before.
Please visit Kyoto in autumn breeze, the capital of 1,000 years, the essence of Japanese culture.

I went out to the Kamigamo Jinja Shinto Shrine to see the 'Chu-shu-no-Meigetu', the Harvest Moon shinto rituals.
外国人のご参拝の方々もおられ、祝詞(ちょっと長いかも!?)の際はこうべを垂れておられましたよ。でもアイリス少し悩みが、、。身長の具合でうまく見えないんっす。(でも明治時代の女性の標準身長よりは随分高いですよ!)

This year was the perfect full moon, and we can see the next full moon of the harvest moon evening is 8 years later. It was so bright and holy. ほんまに光り輝く、とはこのことですね。思わずお月様のパワーを頂こうとしてしまいました。みんなが幸せになりますように。

"Hey! Can I become lunatic?" My cool bro-in-law might be thinking that way.
「オレ、満月には暴れるかもよ!」と心の中で思ってる義弟グー氏。
  1. 2013/09/20(金) 20:58:24|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

祇園祭の締めくくり、夏越祭(なごしさい) The finale of the Gion Festival, the 'Nagosi-sai' is the Shinto ritual of warding off the evil spirits.

京都に住んでいても全然行った事ない、とか知らなかった事がありますね。
この度素敵なガイドの先輩さんが祇園さんの茅の輪くぐりにお誘いくださいました。
I had an opportunity to visit the 'Nagosi-sai', the finale of the Gion festival on July 31st.
The picture is an article of the Kyoto Shimbun newspaper.
The devote worshippers visit the Eki Jinja in the Yasaka Shrine for purification of themselves from the worldly sins.

I made the traditional charm against the evil spirits. We hang them at the entrance doors from the big 'Chinowa', made by the sacred grass.
茅の葉っぱを少し頂き、可愛い厄除けを作りました。(実は地元のマダムに作り方をお尋ねすると親切に教えて下さいました。)
  1. 2013/08/01(木) 12:27:55|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

大文字送り火 The DaimonJi Bonfire festival on Aug. 16TH.


今頃ごめんやす。大文字の送り火、スマホからではプチ大になってしまい、投稿をためらっておりましたが、大切なお祭りですもの。アップさせて下さいね。
この夏は送り火に手を合わせて祈り深くしておられる方々多かったように感じました。皆さん幸せで安全でありますように。
  1. 2012/08/21(火) 18:44:18|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

京の七夕 堀川会場にて 堀川のお散歩 Kyo-no Tanabata , a beautiful evening walking along the Horikawa stream.

何だかこの頃拙文にFacebook likeを頂き、嬉しく思っています。ありがとうございます。Thank you very much if you have clicked 'Facebook like'.
I went out to see the illumination of Horikawa River, recently restored river running along the Nijo Castle.


「光の友禅流し」です。You can imagine how the craftsmen of this area called Nishijin washed the Yuzen dyed textiles in the river.


「光の天の川」皆さんしばしうっとり、眺めておられましたよ。What a romantic Milky Way on the river.


フィナーレは西陣織会館にて、上京区のマスコットさん、カミギュウさんとのツーショットですよ!Here is the mascot of Kamigyo-ward of Kyoto city named Kamigyu. The bull is the devine messenger of Tenmangu shinto shrines. Kitano Tenmangu Shinto Shrine in this ward is the headquarter of all Tenmangu shinto shrines.
  1. 2012/08/09(木) 21:29:02|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

下鴨神社 みたらし祭 無病息災を願う足つけ神事


土用の丑の夜、下鴨神社までぶ~らぶ
ら~。な、なんです、この賑わいは!


足つけ神事も年々盛んになっておられますね。皆さんお水に入られる時、あまりの冷たさにきゃー、きゃー歓声が上がります。(神事どすえ)


おろうそくを頂いてちょっと厳粛なつもり。


お詣りの後のお楽しみは、みたらし茶屋さんのみたらし団子、そして柚子氷です~!
  1. 2012/07/28(土) 21:56:29|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

夏の建替えお手伝いと今日も元気なグーグー氏

20090627155735
20090627155732
今朝は明日から雨が戻る、という事で夏のお家の模様替えに相応しい日となりました。某お宅のお玄関です。冬用のふすま、敷物、ついたてをきれいにしてお蔵にしまいます。そして夏用のよし戸、ついたて(涼しそうな富士山)、藤の敷物を敷きます。汗いっぱいになりますが京の伝統に触れられた気がして嬉しいですね。下の写真はこのお家の三男坊グーグー氏3才です。「アイリス義姉さんの太い腕に掴まれてるけど、絶対自由になってやる!」と意欲満々です。
  1. 2009/06/27(土) 15:57:37|
  2. 京の季節の行事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索