通訳ガイドアイリスのつれづれ日記 Diary of Iris, a tour guide (E/J) in Kyoto

Iris, a Kyotoite and licensed tour guide writes on the charms of Kyoto and Japan. 京都在住の通訳案内士アイリスが京都の魅力や旅の出会いをお伝えします。

南国宮崎にてモアイ像さんに遭遇!Moai statues standing in Miyazaki.

あれ、ここはどこ?

と思われるかも知れませんね。

この巨人さん達に近づいてみましょう。

Where is this? Why 'Moai'?
Yes, the statues are standing in Miyazaki prefecture.



宮崎の海を背に7体のモアイ像さん達。

あら、謎とロマンを感じた熟女が混じってますね。

日本のモアイ修復チームが、

1992年から3年かけて倒れていた15体のモアイを立ち上げた奉仕と友情に対し、

イースター島の皆さんが、

世界で唯一、1回だけ日本で復元する事を、認めて下さったそうです。

In the brochure, it says the people of Easter Island permitted only one time, and only in this place, to restore Moai statues.



身近に感じますね。
You can feel them so close.



友情出演はモアイ岬在住ロバ美さんとジャージーウシ実さんとウシ照さん。



つい先日、大阪城にてスマホさんがまさかのフリーズ。
そんな時に限って、緊急な連絡が必要になって。

何年もお財布で待機していた電話カードが役に立ってくれました。
公衆電話さんも、近くにいてくれて良かったです。

そんな訳で、助っ人スマホさんに何とか
頑張ってもらい、
何とか更新!

そう言えば、アイリス20代の添乗の頃は、

お約束の時間は絶対だったわぁ、

など思います。
  1. 2016/04/09(土) 12:29:12|
  2. 宮崎 Miyazaki
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

プロフィール

アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)

Author:アイリス 千代間 泉 CHIYOMA, Izumi (IRIS)
Welcome to the blog of Iris, a national-licenced tour guide (English) living and working in Kyoto.
I hope you enjoy my 'World Heritage Sites' visiting, Yoga practicing, Flower arrangements and encountering the animals in this blog.
My self-introduction is in Hi from Iris!.
I started my student's life in a graduate school from April 2017, majoring interpersonal communication and linguistics. I hope to keep sending useful information for guiding Kyoto with lovely animals.
Have a nice and happy trip to Japan!

こんにちは!アイリスです。
2006年4月より通訳案内士として京都、奈良、大阪など訪日外国人のお客様のご案内をしています。
お仕事中にほのぼの、嬉しく感じた事、下見やプライベートの旅行などで、ステキやわあ、と思った事、癒しの友情出演の動物達など「つれづれに」ブログにご紹介していきますね。
追記:
2017年4月より学生として言語コミュニケーションの勉強をしています。その為お仕事は休業していますが、京都での良いトコ、素敵な出来事をお伝え致しますね。

皆様今日も健やかに、安全にお過ごしください!

カテゴリー

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

ブログ内検索